Всем привет =)))
Не знаю с чего и почему, но захотелось перевести на английский язык одну из любимых песен группы Ария - Осколок льда. Но, так как с переводом на английский язык я не очень-то дружу (особенно с временами), то прошу помощи всех, кто откликнется, довести перевод до ума, ну и чтобы поэтичность и эквиритмичность была)))
Вот оригинальный текст песни:
Осколок льда
Ночь унесла тяжёлые тучи,
Но дни горьким сумраком полны.
Мы расстаёмся, так будет лучше,
Вдвоём нам не выбраться из тьмы.
[Припев:]
Я любил и ненавидел,
Но теперь душа пуста!
Всё исчезло, не оставив и следа,
И не знает боли в груди осколок льда.
Я помню всё, о чём мы мечтали,
Но жизнь не для тех, кто любит сны.
Мы слишком долго выход искали,
Но шли бесконечно вдоль стены.
[Припев]
Пусть каждый сам находит дорогу,
Мой путь будет в сотню раз длинней.
Но не виню ни чёрта, ни Бога,
За всё платить придётся мне!
А вот мой жуткий дословный вариант перевода, но очень прошу помидорами не кидаться (в квадратных скобках будут указываться другие мной придуманные альтернативы):
The Piece of Ice
Night took away the heavier clouds
But days are filled with the darkest dusk And we are parting, it would be better [it's right solution]
[It would be better if we will parting] Two ones, we can't get out from the dark.
[Chorus:] I have loved and I have hated [I had love and I had hatred]
But my soul is empty now
All is fading, and just emptiness remains (а можно это слово прочесть как "ремАйнс"? или всё-таки "ремЭйнс"?) But does not know the pain in heart the piece of ice. [the piece of ice in heart] (вообще бред, не знаю, как выкрутить эту строчку)
Yes, I remember all the things we dreamed
But life is not for those who like sleeps (использовала это слово как существительное, чтобы избежать частицы to в случае глагола) We have for too long sought an exit
But we have lost in this labyrinth
[Chorus]
Let's each of us will find himself the way My path will be longer than a few times
[My path will be longer than will yours] (бред...) But I don't blame neither God nor the devil I will be responsible for us
[I will be responsible for all]
[Chorus]
Как-то так... знаю, что ошибок немерено, поэтому буду рада любой помощи
Последний раз редактировалось MAVAS; 23.05.2012 в 08:12.
Чем глубже изучаешь иностранный язык, тем больше осознаёшь богатство и неповторимость своего родного
MAVAS, здравствуйте! Ниже мои предложения по некоторым фрагментам перевода (курсивом). В остальном- хороший перевод!
Night took away the heavier clouds
But days are filled with the darkest dusk But we are parting for the better Together we won't make it through the dark.
All is fading, only emptiness inside
And my heart is painless, just like a piece of ice
Yes, I remember all that we dreamed of
But life isn´t always about our dreams
We have for too long sought an exit
But we have lost in this labyrinth