Мы стали летать реже
Мы вечно падаем
Мы забыли что такое доброта
Мы бьем в самое сердце
Можно было задуматься о человеке
Можно было простить, простить
Можно было просто забыть, забыть
we're getting to fly less frequently...
we're falling all the time...
we forget what 'kindness' really means...
we aim at the very heart...
we could have thought about the human (nature)...
could have forgiven, forgiven...
could have forgotten, forgotten...
Наши полеты становятся все реже,
Мы все время падаем вниз.
Мы забываем истинное значение слова "добро"...
Мы целимся в самое сердце.
Мы могли бы задуматься о человеческой сути
Могли бы простить, простить,
Могли бы забыть, забыть...
Письменный перевод чаще всего необходим официальным документам, инструкциям, научным текстам, поэтому письменный переводчик wwwerevodchik.me должен обладать не только хорошим слогом, но и специфической лексикой. В основе письменного перевода лежит абсолютная грамотность, способность переводчика раскрыть богатство языка оригинала, сохранив при этом смысловую точность, без которой ни один официальный документ не будет иметь силы. В данном разделе вы легко найдете переводчика, обладающего необходимыми навыками, опытом, знанием специфики.
Художественный перевод (на английский или другой язык мира) дается не каждому знатоку языка с филологическим дипломом. Потому, что для такой работы мало просто правильно подобрать эквиваленты слов и грамотно сформулировать реплики и предложения. Нужно что-то еще: переводчик сам должен быть хоть немножко писателем.
Некоторые сотрудники бюро «Блиц» https://blitz-perevod.ru/ обладают писательским талантом. Благодаря этому, они лучше чувствуют автора и, выполняя перевод художественных произведений, могут точнее передать смысл оригинала.