+ Ответить в теме
Показано с 1 по 8 из 8

Тема: Найдутся ли переводчики философской классической поэзии?

  1. #1
    Новичок UNIWORD на пути к лучшему
    Регистрация
    05.05.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Найдутся ли переводчики философской классической поэзии?

    Уважаемые посетители форума! Искренне жаль, что сейчас в мире очень мало современной классической поэзии. А ведь это - духовная основа интеллекта всемирной культуры. Еще меньше существует переводов, так, как классика сейчас почти не востребована. Предлагаю вам на рассмотрение два произведения: "МИРОЗДАННАЯ БЫЛЬ" и "ТРАКТАТ О ЛЮБВИ". Очень было бы интересно увидеть их в английском, немецком, французском или испанском языках. Они немного длинноватые, но с глубоким смыслом. Есть ли здесь творческие личности, которые смогут сделать достойный перевод?



    МИРОЗДАННАЯ бЫЛЬ

    Т ак уж вышло,
    что где-то в безлюдных местах
    По веленью Господнего рока
    (Видно, после того, как распяли Христа,
    Обойдясь с ним безумно жестоко...)
    В далях жаркой пустыни далекой
    с песчаным удушьем
    Повстречались однажды Добру
    Зло вдвоем с Равнодушьем.
    Зло, являя к Добру неприязнь,
    Ярым взглядом его обвело
    И, ехидно сплетая речистую вязь,
    Первым едкое Слово взяло:
    Что, Добро,
    ты глазеешь невесело так,
    Аль опять объегорено вором,
    Или плюнул в тебя
    грешным словом бедняк,
    Умиравший под старым собором?
    Все твердишь
    про благое лицо красоты,
    Голос Бога смиренно послушав,
    Посевая о сладостном Рае мечты
    В зачерствевших растлившихся душах?
    Ну, а коль на молебен идти в синагогу,
    Так скажи, разве ж это столь правильно,
    Если все, что порой предназначено Богу,
    Заставляют прослушивать раввина?
    А взять святейших:
    в споре, кто главней,
    Взывая к небу, как твои кликуши,
    Гласят
    из минаретов и церквей,
    Спасая только собственные души?
    А войны
    разве ярость студят,
    Ведь победителей не судят!
    Когда возводишь дерзость в ум
    Под перезвон монетной фальши,
    По черепам ступаешь дальше,
    Чеканя шаг
    в ритмичном марше
    Под ликование трибун.
    Питаясь правдою одной,
    Меня обходишь стороной,
    Знать,
    каждому своя дорога,
    Да лишь пересечений много
    В дилемме жизненного круга,
    Но я сегодня о другом:
    К примеру,
    впустишь в сердце друга,
    А он окажется врагом!
    Кто измордован кривотолком,
    Взирая жизненный оскал,
    Тот ищет участи в жестоком,
    В нем находя
    свой идеал.
    И лишь об тернии ошибок
    Наивно расшибают лбы
    Те, кто нехитроумно шибок
    На изощрения судьбы.
    Твоя любовь –
    она дилемма
    Согласьем Веры и вражды,
    Пороком страстной красоты
    Неразрешимая проблема.
    Теперь уж поняло,
    кто ты?
    Отребье праведной мечты
    С остатком нищих подаяний,
    Заплата в торбе бедняка
    И знаю,
    ты наверняка
    Достойно этих состояний!
    Что ж,
    так скажу тебе пока,
    Не изрекая покаяний:
    Доколе будет жить Земля,
    До тех пор буду править я!
    Неприхотливое Добро,
    Сжимая поистертый посох,
    Печальным взглядом обвело
    Того, кто задался вопросом
    И, оглядев пустынный свет,
    Такое изрекло в ответ:
    Где ты стоишь –
    там Правды нет,
    Там прозябает вечно горе.
    Ответь мне лучше,
    сколько лет
    Мы пребываем в явной ссоре?
    Ты все неистово клянешь,
    Приемля то,
    что сердцу лестно,
    Отождествив страстями ложь,
    Посеяв беды повсеместно.
    Кощунственный подлог смертей
    Ты сотворяешь в укоризне,
    Загнав в полон своих сетей
    Великолепье этой жизни.
    Ты, сохраняя високосность,
    Покрылось плесенью времен,
    Отстаивая злую косность
    Осатанившихся имен.
    Я не внемлю такому дару
    И искалеченность лечу.
    Что может щит
    сказать мечу
    Иль слово возразить удару?
    Ведь я не дерзостный палач,
    Ничтожащий миров созданье,
    Которому милее плач
    И полоумное сознанье.
    Благословив печаль надежд
    Я возрождаю
    жизнь из праха,
    А ты среди своих невежд
    Не зреешь
    собственного краха.
    Хоть ты всегда глумишься лишь
    Над трудолюбием народа,
    Но никогда не отдалишь
    Фатальность
    своего исхода.
    Века коварностью жестокой
    Ты правишь
    плотской подоплекой,
    Но помыслом святых идей
    Я живо в чувствах у людей.
    Настанет справедливый час,
    Когда придет мое послушье...
    Но здесь вмешалось
    Равнодушье:
    Я рассужу по праву вас.
    Какой резон беспутно вздорить,
    Доказывать, судить и спорить
    О том,
    кто в Бытии главней,
    Откройте душу,
    правда в ней!
    Ваш в мире бесконечный бой
    Навязанный одной судьбой.
    Глядите вы кто вверх, кто вниз,
    Служа различным идеалам,
    Но оба заключенны в малом
    Понятьи под названьем Жизнь!
    Ее гармония
    в контрастах,
    Поэтому сейчас напрасно
    Вы изощряли разум свой.
    Погорячились и остыньте!
    Сказало и, махнув рукой,
    Пошло по выцветшей пустыне,
    Сникая в дымке голубой...
    А Зло с Добром еще стояли,
    Дивясь реальности чудной,
    Вняв догматической морали
    Отождествленности земной.
    Хитропремудрой укоризной
    Друг друга метя сокрушить...

    АНТАГОНИЗМЫ ГРЕШНОЙ ЖИЗНИ
    В ГАРМОНИИ СВЯТОЙ ДУШИ!




    ТРАКТАТ О ЛЮбВИ

    Взгоранье чувственных пожаров,
    Дарящих рай иль сущий ад;
    Вкус обольстительных нектаров,
    Играющих в смертельный яд.

    Невест шекспировская верность,
    Измены леденящий душ,
    Рождающая в сердце ревность,
    Мучитель сладострастных душ.

    Седая быль иль сказка-небыль,
    Что так коварна и хмельна;
    Звезда, манящая на небо,
    Иль пропасть, что не знает дна!

    Стезя Божественных решений,
    Творящая святой удел;
    Плоды усладных искушений
    Для двух желанных пылких тел.

    Благословенные морали,
    Вторящие интимный слог;
    Палаты для тоски, печали,
    А для души – сырой острог!

    Космическое вдохновенье
    С желаньем явных перемен;
    Обожествленное мгновенье,
    Которое воспел Роден.

    Пересечение двух судеб
    И чувственная акварель;
    Она нас Временем рассудит,
    Ее постиг лишь Рафаэль!

    Она приветлива, желанна,
    О ней написаны тома,
    Рождает пылких Дон-Жуанов,
    Страстями их сводя с ума.

    Великолепный обольститель,
    Погрязший в похотных грехах;
    Неукоснительный мучитель,
    Воспетый в песнях и стихах.

    Гармония духовной связи
    Соединенных чувством тел;
    Переплетенье хитрой вязи
    Интрижных и интимных дел.

    Подчас незванная к нам гостья,
    Что увлекает за собой,
    Навек подруга до погоста
    И гром насмешек над судьбой.

    Столь долгожданный плен свиданий,
    Признаний сбивчивая речь,
    Непримиримость ожиданий
    За кратковременностью встреч!

    Синхронное сердцебиенье,
    В миг откровений – суть веков;
    Для разжиревших – развлеченье
    И пагубность для бедняков.

    Терзанья крепкие оковы
    И счастья сладостный венец;
    Торжествованье Казановы
    Над искушением сердец!

    Она в Божественном Оплоте
    Деяньем праведным вершит;
    Смятенье чувств, влеченье плоти
    И окрыление души!


    Всегда не признает сословий
    Ее благословенный лик.
    Настоянный на Божьем Слове
    Ее космический язык.

    Венец земного апогея,
    Марш Мендельсона, крепость уз
    Священной силой Гименея
    Духовно-жизненный союз!

    Желаний сладкая истома,
    Дарящая плеяды мук;
    Всегда, везде она искома
    В порывах встреч, дождях разлук.

    Она нас Вечностью искусит,
    Чтобы наигранно вершить
    Контрастным отраженьем вкусов
    Любой изменчивой души!

    Величием Вселенской Меры
    Она Божественна сама,
    Не ведая различий веры,
    Градаций возраста, ума.

    Она в мирах вселенских ищет
    Свет в жизнетворности кровей;
    Царей низводит к ликам нищих
    И чернь возводит в сан царей.


    Великая благая сила,
    Глаголящая чувством муз,
    Ведущая святым курсивом
    Природно-жизненный союз.

    Имея царские одежды,
    Бывает в нищете она,
    Как спутник Веры и Надежды,
    Испитый чувствами до дна!

    Она бывает скоротечна
    И бесконечна для двоих,
    Ведущая тропинкой в Вечность
    Людей изысканных земных.

    Стезей благого созиданья
    Вершит величием идей,
    Ключи от светлого сознанья
    Вручая разуму людей!


    Ее премудрые структуры
    Великолепием искусств
    Подводят разные натуры
    Под общий знаменатель чувств.

    Она велико-всемогуща
    И чище злата-серебра,
    Горя огнем эдемских кущей
    От ласки, нежности, добра!

    Она живет проникновенно
    В плеядах сладкозвучных строф,
    Отождествляя сокровенно
    Заветные мечты миров.

    Она – слагаемое наций,
    Ветвь рода в генах существа,
    Движение цивилизаций
    Венцом святого торжества.

    Эмоций сладкая прохлада,
    Весна трепещущих сердец,
    Проникновенье и отрада,
    Бессмертья ревностный истец.

    Влеченья стройная фигура,
    Что соблазняет естество,
    Волшебная стрела Амура
    И Афродиты божество!

    Болезнь романтиков, поэтов,
    Шипы и ароматы роз,
    Трактовка Божеских заветов
    Стезя, которой шел Христос!

    Великий Светоч первородный
    Духовным ликом на челе;
    Благословенный дар Господний
    Во имя Жизни на Земле.

  2. #2
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25989

    По умолчанию Re:

    Переплетенье хитрой вязи. Такое запомнить невозможно.) Только по бумажке.)
    Интересно, возможно ли на другом языке передать данный слог... Мда...
    Существует ли слово "посевая" в русском? У Вас так ладно вписалось.

  3. #3
    Новичок UNIWORD на пути к лучшему
    Регистрация
    05.05.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Можно варьировать

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Переплетенье хитрой вязи. Такое запомнить невозможно.) Только по бумажке.)
    Интересно, возможно ли на другом языке передать данный слог... Мда...
    Существует ли слово "посевая" в русском? У Вас так ладно вписалось.
    Язык классики универсален, поэтому можно менять слова, оперируя смысловой нагрузкой. Иногда я внедряю старорусские термины для смысловой лексической связки. "Посевая"... Подумаю...

  4. #4
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25989

    По умолчанию Re: Можно варьировать

    Цитата Сообщение от UNIWORD Посмотреть сообщение
    ... "Посевая"... Подумаю...
    Просто как вариант. Правда немного стандартом отдаёт.
    "Навевая/зарождая... мечты"
    Последний раз редактировалось Val; 06.05.2012 в 19:21.

  5. #5
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32351

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Существует ли слово "посевая" в русском?
    «Сею, сею, посеваю, с Колядою поздравляю!»

  6. #6
    Новичок UNIWORD на пути к лучшему
    Регистрация
    05.05.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Можно варьировать

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Просто как вариант. Правда немного стандартом отдаёт.
    "Навевая/зарождая... мечты"
    Кстати, - весьма подходяще. Я заменил на "Тщетно сея ..." Спасибо за такое внимание в чтении! Сколько критиков читало,- не замечали...

  7. #7
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25989

    По умолчанию Re: Можно варьировать

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    «Сею, сею, посеваю, с Колядою поздравляю!»
    О, нашлась потеря.) Всё таки засветилась в нетленке.

    Цитата Сообщение от UNIWORD Посмотреть сообщение
    Кстати, - весьма подходяще. Я заменил на "Тщетно сея ..." Спасибо за такое внимание в чтении! Сколько критиков читало,- не замечали...
    )

  8. #8
    Местный Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Аватар для Angler
    Регистрация
    02.04.2010
    Сообщений
    216
    Вес репутации
    71787

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Переплетенье хитрой вязи. Такое запомнить невозможно.) Только по бумажке.)
    Я придерживаюсь аналогичного мнения.
    Сразу напомнило:
    Разлука - вот полночный тать российских лязг
    Хочу я, дескать, вашу явь чураясь пустоши
    Пытливых уст тугая вязь тесьмой письма переплетясь
    Пророчит сыпь и грезы смутной устали

+ Ответить в теме

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения