Результаты опроса: Ваше отношение к Рок музыке

Голосовавшие
12. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Неприемлю

    0 0%
  • Приемлю но не слушаю

    0 0%
  • Не понимаю

    0 0%
  • Понимаю и слушаю

    12 100.00%
  • Вообще не знаю

    0 0%
Опрос с выбором нескольких вариантов ответа.
+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 56

Тема: Рок Песни нашей молодости на английском с переводом.

Древовидный режим

  1. #1
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    206

    Радость Рок Песни нашей молодости на английском с переводом.

    В этом разделе я буду размещать рок песни, которые мы слушали в молодости. Это 60-70-е годы, когда тогда в СССР и особенно в наш закрытый от всех иностранцев Днепропетровск к нам попадали самые лучшие произведения за которые привозившие не боялись рисковать и быть арестоваными.

    Мы тогда слушали эти песни, что называется «запоем» так, как то была для нас совершенно новая мызыка, которую невозможно было услышать ни по Советскому Радио ни по ТВ. Да и по зарубежным волнам невозможно было слушать из-за сильного заглушения эфира.

    Я представляю перевод песни НЕ в поэтическом варианте чтобы не потерялся смысл самой песни. Если кто желает сделать поэтический перевод, то пожалуйста придержитесь смысла песни. Иначе зачем петь песню если она не отражает самой цели для которой была написана автором.

    Благодарю всех за понимание.

  2. #2
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    206

    Стрелка Re: Рок Песни нашей молодости на английском с переводом.

    CHILD IN TIME - DEEP PURPLE 1970.
    ДИТЯ во ВРЕМЕНИ



    Sweet child in time, you'll see the line
    The line that's drawn between, good and the bad
    See the blind man, he's shooting at the world
    The bullets flying and they're taking toll
    Дорогое дитя во времени, ты увидишь линию.
    Линию, которая проходит между Добром и Злом.
    Смотри слепой человек, он стреляет в Мир
    Пули летают и они попадают в цели.

    If you've been bad, Lord I bet you have
    And you've not been hit by flying lead
    You'd better close your eyes, you bow your head
    Wait for the ricochet, yeah
    Если Ты был плохим, О Господи, а я уверен ты был
    И тебя не зацепило летающими пулями
    Ты лучше закрыл бы глаза, пригнул бы твою голову
    И ожидал бы случайную . . .

    Ooo-ooo-ooo-ooo..
    I'm cryin' for you day and night
    Ooo-ooo-ooo-ooo..
    Aaa-aaa-aaa..
    Oh, I wanna hear you sing..
    Ooo-ooo-ooo-ooo..
    Я плачу о тебе день и ночь ...
    Ooo-ooo-ooo-ooo..
    Aaa-aaa-aaa..
    Ох, я хотел бы слышать твою песню ...

    .... Проигрыш показывающий картину стремительного бега жизни и . . . .

    Sweet child in time,time, you'll see the line
    The line that's drawn between, good of us and the bad of us
    See the blind man, shooting at the world
    The bullets flying they're killing everyone
    Дорогое дитя во времени, ты увидишь линию.
    Линию, которая проходит между нами добрыми и нами злыми
    Смотри слепой человек, стреляющий в Мир
    Пули летают и они убивают любого.

    If you've been bad, Lord I bet you have been bad
    I bet you have been bad, you've not been hit by flying lead
    You'd better close your eyes, you better bow your head
    Wait for the ricochet, yeah
    Если ты был плохим, Господи, а я уверен ты был
    Я уверен ты был плохом, и ты не был задет летающими пулями
    Ты бы лучше закрыл твои глаза, и лучше пригнул твою голову
    И ожидал бы случайную, дааа . . .

    Ooo-ooo-ooo-ooo..
    Ooo-ooo-ooo-ooo..
    Aaa-aaa-aaa..
    Oh, I gotta hear you sing..
    Ох, я хотел бы слышать как ты поёшь ...

    Aaa-aaa-aaa..
    Oaoh..
    AAA-AAA-AAA!!
    Oh..
    AAA-AAA-AAA!!
    Oh..god oh no..oh god no..oh..ah..no ah..AAh..oh..AAWAAH!!..oh
    Ох, Боже ох нет ... ох Боже нет ... оооаааххх!!!

    .... снова проигрыш показывающий картину стремительного бега жизни и . . . .
    В этом исполнении 1970-го года завершающие выкрики отчаяния ....
    В других исполнениях только вздохи и ахи сумасшедшего отчаяния
    Три раза, три раза я пытался быть с тобой ...
    Первый раз ты не захотел меня знать,
    Второй раз я не смог приехать ...
    И в третий раз пытался разбыть свои мысли о стену ... оооаааххх!!!

  3. #3
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    206

    По умолчанию Re: Рок Песни нашей молодости на английском с переводом.

    "In My Time Of Dying" - LED ZEPPELIN 1975
    Во Время Моей Смерти



    In my time of dying, want nobody to mourn
    All I want for you to do is take my body home
    Well, well, well, so I can die easy [repeat]
    Когда я умру, я хочу чтобы никто не создавал траур
    Всё что я хочу для вас сделать, это отнести моё тело домой
    Хорошо, ну, в общем, ну, в общем, так я могу умереть легко (повтор)

    Jesus, gonna make up my dyin' bed.
    Meet me, Jesus, meet me. Meet me in the middle of the air
    If my wings should fail me, Lord. Please meet me with another pair
    Well, well, well, so I can die easy [repeat]
    Иисус, сделай для меня посмертное ложе.
    Встречай меня, Иисус, встречай меня. Встречай меня посередине в воздухе
    Если мои крылья подведут меня, Боже. Пожалуйста, встреть меня с другой парой
    Хорошо, ну, в общем, ну, в общем, так я могу умереть легко (повтор)

    Jesus, gonna make up.. somebody, somebody...
    Jesus gonna make up... Jesus gonna make you my dyin' bed
    Oh, Saint Peter, at the gates of heaven... Won't you let me in
    I never did no harm. I never did no wrong
    Иисус, сделай для меня ... кто ни будь, кто ни будь ...
    Иисус, сделай для меня ... Иисус, сделай для меня посмертное ложе.
    О, Святой Петр, в воротах небес... Неужели не впустишь меня
    Я никому не причинил вреда. Я никогда не делал ничего плохого

    Oh, Gabriel, let me blow your horn. Let me blow your horn
    Oh, I never did, did no harm.
    I've only been this young once. I never thought I'd do anybody no wrong
    No, not once.
    О, Гавриил, позвольте мне протрубить в твой рожок. Позвольте протрубить в твой рожок.
    О, я никогда не делал, не причинял вреда.
    Я всегда был только вот таким молодым.
    Я никогда не представлял, что я сделаю что-либо плохое
    Нет, никогда.

    Oh, I did somebody some good. Somebody some good...
    Oh, did somebody some good. I must have did somebody some good...
    Oh, I believe I did
    I see the smiling faces
    I know I must have left some traces
    О, я сделал для кого-то что-то полезное. Для кого-то что-то полезное ...
    О, сделал для кого-то что-то полезное. Я должен был делать для кого-то что-то полезное ...
    О, я полагаю, что я делал
    Я вижу улыбающихся
    Я знаю, что я, должно быть, оставил некоторые следы

    And I see them in the streets
    And I see them in the field
    And I hear them shouting under my feet
    And I know it's got to be real
    Oh, Lord, deliver me
    All the wrong I've done
    You can deliver me, Lord
    I only wanted to have some fun.
    И я вижу их на улицах
    И я вижу их в поле
    И я слышу их возгласы под моими ногами
    И я знаю, что это должно быть реальным
    О, Боже, представь меня
    Все нехорошее, что я сделал
    Ты можешь представить меня, Боже
    Я только хочу иметь немного утешения.

    Hear the angels marchin', hear the' marchin', hear them marchin',
    hear them marchin', the' marchin'
    Oh my Jesus... Oh my Jesus… Oh my Jesus… Oh my Jesus… Oh my Jesus…
    Oh my Jesus... Oh my Jesus… Be my Jesus …It’s got to be my Jesus,
    Oh take me home
    Услышьте шествие ангелов, слышите шествие, слышите их шествие,
    слышите их шествие, шествие
    О, мой Иисус ... О, мой Иисус ... О, мой Иисус ... О, мой Иисус ...
    О, мой Иисус ... Будь мой Иисус ... Это должно быть мой Иисус ...
    О, возьми меня домой

    Oh, don't you make it my dyin', dyin', dyin'...
    It’s got to be my Jesus
    And I hear the angels singin’
    Here they come! Here they come!
    О, неужели ты сделал это моей смертью, смертью, смертью …
    Это должно быть мой Иисус
    И я слышу ангелов поющих
    Вот они приближаются! Вот они приближаются!

    Bye-bye, bye-bye
    Won’t ya, Jesus?
    Пока, пока
    Это не ты ли, Иисус?

  4. #4
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    206

    По умолчанию April (Апрель) - Deep Purple 1970

    Группа Deep Purple сделала запись песни «Апрель» в 1970 году в Германии вместе с симфоническим оркестром. Запись очень редкая. Концерт сделали на фоне тренировочного военного лагеря во время весенней тренировки, где целая армия бегает ... в одних трусиках. Настоящие солдатики, настоящая боевая техника, настоящая дымовая завеса и всё военное оборудование этого военного городка, солдатики готовые к бою и отражению врага, но .... в тоже время молоденькие мальчишки без оружия и в одних трусиках. С одной стороны армия, но не готовая к бою, а с другой стороны «в здоровом теле здоровый дух», который в любое время готов к отражению врага «духа злобы поднебесной».

    В этой редкой записи монтажники сделали так, что каждый звук, включая работу двигателя, использован в исполнении. Но слушая это произведение и без видео монтажа можно понять идею автора. Если кто-то в весеннем небе видит только пасмурную погоду и надоевшую капель, то это произведение не для вас. А кто за наполняющимися влагою тучами видит проблески солнце и летающих там птичек прославляющих своего Творца, то это произведения для вас и на вашем языке.



    April - Deep Purple 1970
    Апрель

    April is a cruel time
    Even though the sun may shine
    And world looks in the shade as it slowly comes away
    Still falls the April rain
    Апрель очень мучительное время
    Даже притом, что солнце может сиять
    И мир смотрится в тени пока она медленно уходит
    Все еще падает апрельский дождь

    And the valley's filled with pain
    And you can't tell me quite why
    As i look up to the grey sky
    Where it should be blue
    И долины заполнены болью
    И ты не можешь мне откровенно сказать почему
    Поскольку я смотрю вверх на серое небо
    Которое должно быть голубым.

    Grey sky where I should see you
    Ask why, why it should be so
    I'll cry, say that I don't know
    Серое небо, где я должен увидеть вас
    Спросите, почему, почему это должно быть так
    Я буду кричать, говорить, что я не знаю

    Maybe once in a while I'll forget and I'll smile
    But then the feeling comes again of an April without end
    Of an April lonely as they come
    In the dark of my mind I can see all too fine
    But there is nothing to be done when I just can't feel the sun
    And the springtime's the season of the night
    Может быть время от времени я забудусь, и я улыбнусь
    Но тогда снова появляется чувство апреля без конца
    Один только апрель такой как он есть
    В темноте моего сознания я могу видеть всё очень прекрастным
    Но ничего не может произойти, когда я не способен чувствовать солнце
    И пору весенних ночей

    Grey sky where it should be blue
    Grey sky where I should see you
    Ask why, why it should be so
    I'll cry, say that I don't know
    I don't know.
    Серое небо, которое должно быть синим
    Серое небо, где я должен вас увидеть
    Спросите почему, почему это должно быть так
    Я буду вопить, говоря, что я не знаю
    Я не знаю.
    Последний раз редактировалось Костя Ткаченко; 29.09.2017 в 06:44.

  5. #5
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    206

    По умолчанию "Kashmir" (Кашмир) -Led Zeppelin 1975

    Кашмир - долина на северо-востоке Индии граничащая с Китаем и Пакистаном. Место векового поломничества верующих людей в поисках познания Бога, но находившие там только индуисов и буддистов с их философией религиозной жизни, а последние века там умножились мусульмане со своими строжайшими традициями. Но прошедшие по той земле верующие люди нашли там только таких же искателей бродящих по вызженной солнцем земле. Именно об этом так печальна эта песня искателей самих себя к кому и к чему они сами принадлежат.

    Shangri-La - Шангри-Ла - это вымышленое место, мистическая гармоничная долина, описаное в 1933 году в повести «Поптеряный Горизонт» английским автором Джеймс Чилтон (James Hilton).

    Группа Led Zeppelin посвятила эту песню Кашмир погибщим христианам в районе Кашмир и поэтому певец Роберт Плант исполняет ее в печально-плачущем тоне.

    Оригинальная студийная запись. Лучшее исполнение.




    "Kashmir" -Led Zeppelin 1975
    Кашмир

    Oh, let the sun beat down upon my face, stars fill my dreams
    I am a traveler of both time and space, to be where I have been
    To sit with elders of the gentle race, this world has seldom seen
    They talk of days for which they sit and wait, all will be revealed
    Talk and song from tongues of lilting grace, sounds caress my ears
    But not a word I heard could I relay, the story was quite clear
    Ох, позвольте солнцу обжечь моё лицо, звёзды наполнить мои мечты
    Я путешественник во времени и в пространстве, чтобы быть там где я нахожусь
    Чтобы сидеть с ветеранами осторожной гонки, которую этот мир редко видел
    Они говорят о днях, которые они сидя ожидают, и всё происходит
    Говорят и поют на языке ритмичного изящества, звуками ласкающими мой слух
    Но ни одного услышаного слова я не могу передать, история была весьма чиста

    Ohh (Chorus) Oh, oh Oh, oh
    Oooh, baby I've been flying...Mama, there ain't no denyin'
    Oooh yeah, I've been flying, Mama ain't no denyin', no denyin'
    Ооох, дорагая я в полёте ... Мама, там нет отверженных ...
    Ооох дааа, я в полёте ... Мама, там нет отверженных, нет отверженных ...

    All I see turns to brown, as the sun burns the ground
    And my eyes fill with sand, as I scan this wasted land
    Tryin' to find....Tryin' to find where I've been.
    Oh, pilot of the storm that leaves no trace, like thoughts inside a dream
    Heed the path that led me to that place, yellow desert stream
    My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again
    Like the dust that lufts high in June, when moving through Kashmir.
    Всё перед моим взором превращается в коричневое, как солнце выжигает землю
    И мои глаза заполняются песком, пока я просматриваю эту заброшеную землю
    Пробуя найти ... Пробуя найти к чему я принадлежу.
    Ох, пилот в шторму не оставивший ни следа, подобно мыслям в мечтах
    Отметьте дорожку, которая направляет к тому месту, к желтому потоку пустыни
    Моё Шангри-Ла расположено ниже летней луны, Я возвращусь снова
    Подобно пыли которая взмывается высоко в Июне, когда проходишь через Кашмир.

    Oh, father of the four winds, fill my sails, across the sea of years
    With no provision but an open face, along the straits of fear
    Ohh(Chorus)
    When I'm on, when I'm on my way, yeah
    When I see, when I see the way they stay, yeah
    О, Отец четырёх ветров, заполни мои паруса, посреди моря годов
    Без всякого снаряжения но с открытым лицом, посреди порывов страха
    Когда я иду, когда я иду моим путём, ...
    Когда я вижу, когда я вижу путь по которому они идут ...

    Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down...
    Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I'm down, so down
    Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there
    когда я внизу ...
    да я внизу, сильно низко ...
    моя дорогая, позволь мне взять тебя туда

    Оох
    Let me take you there
    Let me take you there
    позволь мне взять тебя туда ...

  6. #6
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    206

    По умолчанию Re: "Kashmir" (Кашмир) -Led Zeppelin 1975

    История и смысл песни Кашмир группой Led Zeppelin.
    Добавлю время написания и исполнения этой песни, чтобы был более понятен смысл не только слов, но и выражения передачи самой песни. Также напомню, что группа Led Zeppelin посвятила эту песню Кашмир погибщим христианам в районе Кашмир и поэтому певец Роберт Плант исполняет ее в печально-плачущем тоне.

    Далее я изложу подробную историю о местности Кашмир чтобы был понят смысл тона передачи этой песни. Хочу заметить, что далее изложены исторические факты, которые не отражают никакое вероучение, а только может быть самое великое заблюждение людей. Но тем не менее этот факт существует и очень влияет на умы многих людей.

    **************************************************
    Идея о том, что Иисус, пережив распятие на кресте, потом отправился в Кашмир с его матерью и может ещё женой, распространялась очень долго. Основанием этого была история обнаружения в 112 году якобы могилы Иисуса, но христиане и мусульмане отклоняют эту идею, как богохульство, утверждая, что Иисус Христос был взят Богом на небеса и проповедуют о Его «втором пришествии».

    В 1890 году вышла книга русского писателя Николая Нотовичь (Nicolas Notovitch) на английском языке «Неизвестная Жизнь Иисуса Христа» (The Unknown Life of Jesus Christ) в которой он упоминает Буддистские свитки, находящиеся в монастыре в области Ladakh управляемой индусами Кашмира. В свитках, согласно Нотовичу, есть описание прибытия Иисуса в Индии и проживание Его, там проводя время в изучение Буддизма, что якобы объясняет о Его «неизвестных годах» до выхода на Миссию.

    Книга Николая Нотовича, как говорится «подлила масло в огонь» по этой теме и известная в Индии реформистским движением община Ahmadiyya, основанная в британской Индии около конца 19-ого столетия, выпустила многочисленные книги по теории, что Иисус был смертным и умер естественной смертью в Индии и именно в районе Кашмир. Самой популярной стала вышедшая в 1952 году книга «Иисус в Раю на Земле» (Jesus in Heaven on Earth), написанной Хоаджой Назиром Ахмадом (Khawaja Nazir Ahmad).

    Интересный факт про поместного католического Архиепископа Джонатан Ансар (Jonathan Ansar), который будучи маленьким ребенком обучался в Исламском Религиозном Образовании чтобы стать Хафизом (Hafiz) - тем, кто запомнил Коран от корки до корки. Он принял христианство в 1970 году, но до этого, будучи лидером мусульманской молодежи, боролся против христиан проповедующих Евангелие в Бирме. В его миссии по предотвращению мусульман в христианство он издал статью «Иисус умер в Кашмире». Эта статья широко распространялась, как рекламный листок на две страницы, где утверждалось, что Иисус не был замучен, но вместо него другой человек, двойник Иисуса был замучен на кресте. В этом рекламном листке также утверждалось, что Иисус ушел из Израиля в Кашмир и умер там естественной смертью и его могила все еще там до сего дня.

    В самом Кашмире в 1973 году местные авторы, журналист Азиз Кашмирец (Aziz Kashmiri) и профессор Фида Хасснэйн (Fida Hassnain) издали книгу, где утверждают, что Иисус умер в Кашмире в возрасте 120 лет.

    Все эти распространяемые истории привлекали многочисленных паломников в район Кашмир и, особенно, христиан желающих утвердится в своей вере. Одни из них из любопытства производили поиски могилы Иисуса, а другие естественно убедительно проповедовали общеизвестную евангельскую доктрину жизни и страдания Иисуса Христа. Это вызывает сильное раздражение и конфронтацию между местными радикальными мусульманами и туристами паломниками в которой страдают и даже погибают последние.

    Недавно возобновили общественный интерес к этой теме популярный роман Дэн Брауна «Да Винчи Код» (The Da Vinci Code) изданный в 2003 году, как альтернативная версия библейской истории, а потом и выпущенный Холливудом в 2006 году одноимённый фильм.

    Рядом с множествами фактических книг, изданных по этому вопросу, в 2007 году издан автором Ашвин Санджи (Ashwin Sanghi) глубоко исследуемый триллер «Розабал Линия» (The Rozabal Line), где автор утверждает, как очевидное заключённое свидетельство, что Иисус Христос погребён в шахте Роза (Roza Bal). И это его свидетельство основано на том, что «в могиле Шахты Roza саркофаг положен в направлении восток-запад, в соответствии с еврейскими традициями, а не традицией мусульманин на север или юг». Этот исследователь добавляет, что саркофаг в Шахте Roza был покрыт могильным камнем положенным в положении север-юг, чтобы дать ему отличительность погребения мусульманина.

    Это место погребения вскоре приобрело новое имя Yuz Asaf, имя данное мудрецу погребаемому в Шахте Roza в Сринагаре (Srinagar) в Кашмире. Yuz Asaf переводится по-разному - христиане называют его «Josaphat», буддисты «Bodhisattva», а Азиз Кашмирец назвал его «Сын Иосифа», что дало основание для разговорив, что это Иисус из Назарета. Также другие авторы, включая Ahmadi Muslims, основателя упомянутой ранее общины Ahmadiyya, утверждающие, что эта могила указывает на Иисуса, «Главного Целителя».

    В 2003 году Би-Би-Си (British Broadcasting Corporation) выпустила часовой документальный фильм «Точно ли Иисус умер?» (Did Jesus Die?) с использованием компьютерной графики, где приводит свои исследование по этому делу называя Иисуса первым еврейским революционером, который умер в Кашмире в возрасте 80-ти лет. Там в захоронении следы ног были врезаны в камень и показывают немного «специфических» повреждений. Комментатор в этом фильме, Сюзан Олссон (Suzanne Olsson), независимый исследователь сама финансирующая собственное расследование в Шахте Roza, связав эти факты говорит, что «такие следы на ногах могли быть оставленные только тогда, когда в гвоздь проникает через ноги, положенные одна на другую во время распятия на кресте». И добавляет, что в Азии нет никаких свидетельских историй распятия на кресте и что связь между Кашмиром и еврейскими традициями усилена присутствием могил Пророка Моисея и его брата Аарона в области Bandipora и Harwan в Кашмире на севере Индии.

    В 2011 году Отделение Фильмов Индии (Films Division of India) произвела документальный фильм, где представлены размышления о том, что знаменитая святыня Roza Bal Сринагара (Srinagar) содержит могилу Иисуса Христа. Мистер Яшендра Празад (Yashendra Prasad), директор этого часового фильма, который был представлен на 4-ом Международном Фестивале Документальных Фильмов в Кералах (Kerala), утверждает, что он имеет обнаруженные свидетельства, что Иисус сыграл огромную роль в рождении Буддизма Махаяны (Mahayana Buddhism) доктрина которой проповедует Три Тела (формы) Будды.

    Что мы ещё в будущем увидим или услышим для привлечения наивных верующих, не изучающих Священное Писание в те районы, где их не ждут можно только себе представить.

    Но вот эта песня Кашмир группы Led Zeppelin актуальна в своей печали и по сей день, когда на сегодняшний день район Кашмир на почве исламистов против христиан имеется сотни тысяч погибших и столько же беженцев не находящих мир и покой в Боге, Который должен быть в душе каждого ищущего Его, а не на каком-то единственном клочке земли да ещё в могиле с истлевшими останками тела неизвестного никому человека.

    Песня «Кашмир» включена в шестой альбом Led Zeppelin под названием «Надпись на Стене» (Physical Graffiti), выпущенные в 1975. Текст песни датирован 1973 годом, но написана она в течении трёх лет сольным гитаристом группы Джимми Пайдж (Jimmy Page) и певцом Роберт Плант (Robert Plant) и вкладом в музыкальную обработку ударником группы Джоном Бонхам (John Bonham, умер в 1980 г.). Эта песня стала основным элементом почти каждого концерта группы Led Zeppelin.

+ Ответить в теме

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения