-
Исправления в переводах песен
Всем здравствуйте! Я тут совсем недавно и, возможно, эта тема уже обсуждалась. Но у меня один маленький вопрос: я замечаю, что после того, как мои переводы появляются на сайте, в некоторых из них (но не во всех) заменены строчки. Даже не отдельные слова. Я абсолютно четко помню, что было там, когда я отправляла. Так почему исправляют, некоторые фразы становятся дословными? И дело не в орфографии, пунктуации. Или у меня действительно было плохо переведено, что пришлось переделать?
-
Re: Исправления в переводах песен
Все присылаемые переводы проходят редакторскую правку, которая подразумевает исправление лексико-грамматических, орфографических и любых других ошибок.
-
Re: Исправления в переводах песен
Да, я понимаю. Но иногда так буквально звучит после такой переделки, некрасиво как-то...
-
Re: Исправления в переводах песен
С примерами можете в личку написать, посмотрим, что да как
-
Re: Исправления в переводах песен
Да хотя ладно... Бог с ними... Уже висят же... Не исправишь... Если исправили, значит, так лучше.
-
Re: Исправления в переводах песен
Как хотите. Но попросить редактора прокомментировать ваши ошибки всегда можно.
Иногда необходимо переводить проще и буквальней, как вы говорите,
ибо бывает, что авторы грешат украшательством и очень "общим" переводом.
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
Правила форума